? Быстрая регистрация
Контакты
Submit Search
  Плюсиков: 58
Сообщить об ошибке

У "MANDJU" пока нет сайта, но вы можете сказать спасибо в комментариях!
Их имена отличаются только одним слогом. Они оба спортсмены в необычном виде спорта - бальных танцах. Но один танцует стандарт, а другой - латину. Им нечего делить: у каждого свой путь. Сузуки Шинья предпочитает синицу в руках. Сугики Шинья - журавля в небе. Есть только одна площадка, на которой их интересы могут пересечься, - Чемпионат Мира 10 танцев. Вот только, чтобы добиться чемпионского титула, им придётся научиться друг у друга танцевать. Встреча пышушего эмоциональным жаром, похожего на огонь, Сузуки и холодного, спокойного, словно вода, Сугики. Чем же закончится этот эксперимент?

Альтернативный перевод: 10 Dance
Прислать описание
 




Название Загружено
2019-08-17
2019-08-17
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Лиловая крыса (21 февраля 2021 18:25) №11
    #
Посетители
Эх,то самое чуство,когда ты бившая танцовщица спортивно бальных танце......Такая ностальгия
ViNiLL (18 августа 2020 11:38) №10
    #
Посетители
Прода планируется?((
G̶h̶o̶s̶t̶s̶ 56 (4 июля 2020 21:25) №9
    #
Посетители
Спасибо за перевод
Fudgie-san (24 февраля 2020 23:38) №8
    #
Посетители
Описаний: 6
Очень качественный перевод. Серьезный подход к делу, аплодирую стоя. Буду следить. Спасибо за перевод!
Lilit666 (13 ноября 2019 13:16) №7
    #
💚 Донатер
Описаний: 1
Спасибо за ваш труд! Очень интересная манга и глазу приятно, отлично постарались!
Zena_Grizzly (22 августа 2019 13:58) №6
    #
Посетители
Полезного: 1
Глав: 2
Doctor Kisa, благодарим и надеемся, что в дальнейшем не разочаруем.
Zena_Grizzly (19 августа 2019 15:56) №5
    #
Посетители
Полезного: 1
Глав: 2
OriGen, спасибо за теплые слова.
Doctor Kisa, забрасывать не планируем. У нас два тома корейского танкобона на руках. Только не обещаем быстро. Мы любим эту мангу и очень хотим найти все запрятанные отсылки, которыми пестрят даже названия глав. На это уходит много времени и усилий. Сейчас идёт работа над восстановлением разворотов. Первый том переведён до конца и ждёт редакта и тайпа.
OriGen (19 августа 2019 06:56) №4
    #
Посетители
hinalina, чтобы читатели могли выбрать перевод по душе. В альтернативной версии, по-моему, с четвертой или пятой главы начала переводить не команда, а читатели, как следствие — очень вырвигласный шрифт, невозможно понять, о чём речь, имхо. Поэтому, к примеру, я жду перевод этой манги от данной команды.


Спасибо за перевод!
hinalina (18 августа 2019 23:29) №3
    #
Посетители
В чем смысл переводить то, что уже давно переводят?
Zena_Grizzly (18 августа 2019 13:16) №2
    #
Посетители
Полезного: 1
Глав: 2
Няро-тян, при всём уважении, разница есть. Слоуфокс - это медленный фокстрот, если уж быть совсем точными. А квикстеп - это быстрый фокстрот. И они оба входят в европейскую программу.
Няро-тян (17 августа 2019 20:52) №1
    #
Продвинутый посетитель
Полезного: 1
Глав: 163
Не слоуфокс, а фокстрот ахахпх.
Я не знаю, конечно, насчет японского, но в русском сто процентов это название ;3
11 Комментариев